Quand l’école promeut des albums plurilingues de littérature jeunesse pour soutenir des pratiques inclusives de collaboration avec les familles en milieu pluriethnique et plurilingue

Authors

  • Catherine Gosselin-Lavoie Université de Montréal
  • Josée Charette Université du Québec à Montréal

DOI:

https://doi.org/10.1522/rhe.v8i2.1566

Keywords:

collaborations école-famille;, préscolaire, milieu pluriethnique et plurilingue, albums plurilingues de littérature jeunesse, bagage linguistique et familial

Abstract

Cet article présente les résultats d’une vaste recherche dans laquelle les Albums plurilingues ÉLODiL (Armand et al., 2018), une plateforme numérique regroupant des albums plurilingues de littérature jeunesse québécois, ont été utilisés dans une perspective de collaboration école-famille au préscolaire en milieu pluriethnique et plurilingue. Des entretiens semi-dirigés faits auprès de 16 parents ayant participé au projet illustrent comment la diversité linguistique promue par les albums permet la reconnaissance du bagage linguistique des familles par l’école et contribue à offrir aux parents des façons de collaborer avec l’école qui prennent en compte leurs réalités et leurs cadres de vie.

References

Armand, F. (2012). Enseigner en milieu pluriethnique et plurilingue : place aux pratiques innovantes ! Québec français, 167, 48-50.

Armand, F. (2021). Enseignement du français en contexte de diversité linguistique au Québec : idéologies linguistiques et exemples de pratique en salle de classe. Dans M. Potvin, M.-O. Magnan, J. Larochelle-Audet et J.-L. Ratel (dir.), La diversité ethnoculturelle, religieuse et linguistique en éducation au Québec. Théorie et pratique (2e éd., p. 232-244). Fides Éducation

Armand, F., Gosselin-Lavoie, C., Borri-Anadon, C. et Turgeon, E. (2021a). Exploitation des Albums plurilingues ÉLODiL à l’éducation préscolaire : effets sur les représentations sur les langues d’enfants en milieu pluriethnique et plurilingue. Publije, e-revue de critique littéraire (littérature pour la jeunesse et littérature générale), 4. https://revues.univ-lemans.fr/index.php/publije/article/view/162/159

Armand, F., Gosselin-Lavoie, C. et Maynard, C. (2018). Les Albums plurilingues ÉLODiL. Application réalisée dans le cadre d’un contrat de la DILEI (MEQ). (https://projetbiblius.ca/)

Armand, F., Gosselin-Lavoie, C., Turgeon, E., Audet, G., Borri-Anadon, C., Charette, J., Magnan, M.-O. et Larivée, S. (2021b). Rapport de recherche. Favoriser le développement de l’oral et l’entrée dans l’écrit chez les enfants à l’éducation préscolaire en milieu pluriethnique et plurilingue au moyen de la lecture partagée et d’approches plurilingues. Fonds de recherche du Québec - Société et culture. https://frq.gouv.qc.ca/app/uploads/2021/10/francpoise.armad_prescolaire-pluriethnique_rapport.pdf

Armand, F., Gosselin-Lavoie, C., Turgeon, E. et Borri-Anadon, C. (2021c). Exploiter des albums plurilingues au préscolaire : qu’en pensent les enseignantes ? Le français d’aujourd’hui, 215, p. 119-128.

Armand, F. et Maraillet, E. (2013). Éducation interculturelle et diversité linguistique. https://www.elodil.umontreal.ca/guides/education-interculturelle-et-diversite-linguistique/

Borri-Anadon, C., Charette, J. et Nabizadeh, D. (2023). Politiques d’aménagement linguistique et éducation inclusive en milieu scolaire : leviers et obstacles, Dans J.-P. Corbeil, R. Marcoux et V. Piché (dir.), Le français en déclin. Repenser la francophonie québécoise. Delbusso éditeur.

Bower, H. A., et Griffin, D. (2011). Can the Epstein Model of Parental Involvement work in a high-minority, high-poverty elementary school? A case study. Professional School Counseling, 15(2), 77-87.

Candelier, M., Camilleri-Grima, A., Castellotti, V., de Pietro, J.-F., Lorincz, I., Meissner, F.-J., Noguerol, A., Schröder-Sura, A. et Molinié, M. (2013). Le CARAP. Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Compétences et ressources. Conseil de l’Europe.

Changkakoti, N. et Akkari, A. (2008). Familles et écoles dans un monde de diversité : au-delà des malentendus. Revue des sciences de l’éducation. 34(2), 419-441.

Charette, J. (2016). Représentations sociales sur l’école et stratégies déployées par des parents récemment immigrés pour soutenir l’expérience socioscolaire de leurs enfants : regards croisés de parents et d’ICSI [thèse de doctorat]. Université de Montréal.

Charette, J., Audet, G., et Gosselin-Gagné, J. (2019). Soutenir le parent d’élève en contexte d’immigration. Quand la communauté est le terrain d’une parentalité innovante. Barras, C. (dir.). Propositions pour un accompagnement bienveillant en contexte de diversité (249-260). Éditions l’Harmattan.

Charette, J. et Kalubi, J.-C. (2017) Rapport à l’école de parents récemment immigrés. Contexte migratoire et représentations sociales. Diversité urbaine, 17, 73-94. https://doi.org/10.7202/1047978ar

Cranston, J., Labman, S. et Crook, S. (2021). Reframing Parental Involvement as Social Engagement : A Study of Recently Arrived Arabic-Speaking Refugee Parents’ Understandings of Involvement in Their Children’s Education. Canadian Journal of Education, 44(2), 371-404. https://doi.org/10.53967/cje-rce.v44i2.4439

Deslandes, R. et Bertrand, R. (2006). Motivation des parents à participer au suivi scolaire de leur enfant au primaire. Revue des sciences de l’éducation, 30(2), 411-433. https://doi.org/10.7202/012675ar

Dumoulin, C., Thériault, P. et Duval, J. (2014) Opinion parentale sur des pratiques efficaces de collaboration école-famille au primaire La revue internationale de l’éducation familiale, 2(36), 117-140.

Duval, J. et Dumoulin, C. (2022). Collaboration école-famille au primaire : types de collaboration et degré de relation entre les partenaires. Revue internationale du CRIRES/CRI_SAS international Journal, 6(1), 136-151. https://doi.org/10.51657/ric.v6i1.51475

Epstein, J. L. (2011). School, family, and community partnerships: Preparing educators and improving schools. Westview.

Fleuret, C. et Sabatier, C. (2018). La littérature de jeunesse en contextes pluriels : perspectives interculturelles, enjeux didactiques et pratiques pédagogiques. Français dans le monde. Recherches et applications, 65, 95-111.

García, O. (2018). Translanguaging, Pedagogy and Creativity. Dans E. Erfurt, A. Weirich, et E. Caporal-Ebersold (dir.), Éducation plurilingue et pratiques langagières. Hommage à Christine Hélot (p. 39-56). Peter Lang.

García, O. et Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. Dans A. Blackledge et A. Creese (dir.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy (p. 199-216). Springer.

Gosselin-Lavoie, C. (sous presse). Pédagogies inclusives prenant appui sur la diversité linguistique en classe de maternelle au Québec : perceptions des parents sur le développement de leur enfant en apprentissage du français. Dans V. Villa-Perez et S. Tomc (dir.) Plurilingues en devenir en France et ailleurs. Bilan et perspectives des recherches sociolinguistiques et didactiques. Éditions Lambert Lucas.

Gosselin-Lavoie, C. (2021). Effets d’une intervention de lecture partagée d’albums plurilingues sur le développement des habiletés narratives orales en maternelle cinq ans [thèse de doctorat, Université de Montréal]. Papyrus. https://papyrus.bib.umontreal.ca/xmlui/handle/1866/27258

Gosselin-Lavoie, C., Maynard, C. et Armand, F. (2021). Les Albums plurilingues ÉLODiL pour soutenir l’enseignement à distance. Nouvelle Revue Synergies Canada, (14), 1-13.

Hélot, C. et Rubio, M.-C. (2013). Développement du langage et plurilinguisme chez le jeune enfant. Érès.

Hohl, J. (1996). Qui sont « les parents » ? Le rapport de parents immigrants analphabètes à l’école. Lien social et Politiques, 35, 51-62. https://doi.org/10.7202/005126ar

Janes, H. et Kermani, H. (2001). Caregivers’ story reading to young children in family literacy programs: Pleasure or punishment? Journal of Adolescent & Adult Literacy, 44(5), 458-466.

Larivée, S.J. (2011). Regards croisés sur l’implication parentale et les performances scolaires, Service social, 57(2), 5-19.

Larivée, S. J., Bédard, J., Couturier, Y., Kalubi, J.-C., Larose, F., Lude, P. et Blain, F. (2017a). Les pratiques de collaboration école-famille-communauté efficaces ou prometteuses : synthèses des connaissances et pistes d’intervention. Rapport de recherche, FRQSC.

Ljunggren, A. (2016). Multilingual Affordances in a Swedish Preschool : An Action Research Project. Early Childhood Education Journal, 44, 605-612. https://doi.org/10.1007/s10643-015-0749-7

Miles M.B. et Huberman, A.M. (2003) Analyse des données qualitatives. De Boeck et Larcier.

Ministère de l’Éducation du Québec [MEQ] (2021a) Direction de l’intégration linguistique et de l’éducation interculturelle, Système Charlemagne, Portail informationnel, données pour la formation générale des jeunes.

Ministère de l’Éducation du Québec (2021b). Programme-cycle de l’éducation préscolaire. Bibliothèques et Archives nationales du Québec.http : //www.education.gouv.qc.ca/fileadmin/site_web/documents/education/jeunes/pfeq/Programme-cycle-prescolaire.pdf

Moore, D. (2006). Plurilinguismes et école. Didier.

Moore, D. et Sabatier, C. (2014). Les approches plurielles et les livres plurilingues. De nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit en milieu plurilingue et multiculturel. Nouveaux cahiers de la recherche en éducation, 17(2), 32-65. https://doi.org/10.7202/1030887ar

Moreno, R.P et Chuang, S.S. (2011). Challenges facing immigrant parents and their involvement in their children’s schooling. Dans S.S.

Chuang et R.P. Moreno (dir.). Immigrant children change, adaptation, and cultural transformation (p. 239-254). Lexington books.

Mucchielli, A. (2009) Dictionnaire des méthodes qualitatives en sciences humaines et sociales. Armand Colin.

Naqvi, R., Thorne, K. J., Pfitscher, C. M., Nordstokke, D. W. et McKeough, A. (2012). Reading dual language books: Improving early literacy skills in linguistically diverse classrooms. Journal of Early Childhood Research, 11(1), 3-15. https://doi.org/10.1177/1476718X12449453

Perier P. (2020) Préface. Dans A. Lenoir et L. Pelletier (dir.), Regard critique sur la relation école-familles (p.i -vii). Archives contemporaines.

Perregaux, C. (2009). Livres bilingues et altérité. Nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit. Figurationen, (1-2), 127-139.

Perregaux, C. et Zurbriggen, E. (2012). Quand le post-it favorise les liens entre la famille et l’école : l’exemple des sacs d’histoires. Dans C. Balsiger, D. Bétrix Koehler et J.F. De Pietro (dir.), Éveil aux langues et approches plurielles. De la formation des enseignants aux pratiques de classe (p. 175-192). L’Harmattan.

Poncelet, D. et Francis, V. (2010). Présentation du dossier L’engagement parental dans la scolarité des enfants. Questions et enjeux. La revue internationale de l’éducation familiale, 2(28), 9-20.

Rodriguez-Valls, F. (2009). Cooperative bi-literacy: Parents, students, and teachers read to transform. English Teaching: Practice and Critique, 8(2), 114-136. http://education.waikato.ac.nz/research/files/etpc/files/2009v8n2art6.pdf

Turgeon, E., Armand, F., Gosselin-Lavoie, C. et Mc Kinley, S.J. (2022). Effet de la lecture indiciaire sur le développement de conduites discursives orales d’enfants de maternelle 5 ans en milieu pluriethnique et plurilingue. Revue Éducation et francophonie, 50(1).

Vatz Laaroussi, M., Kanouté, F. et Rachédi, L. (2008). Les divers modèles de collaboration famille immigrantes-écoles : de l’implication assignée au partenariat. Revue des sciences de l’éducation, 34(2), 291-311.

Zaidi, R. (2020). Dual-Language Books: Enhancing Engagement and Language Awareness. Journal of Literacy Research, 52(3), 269–292.

Zaidi, R., Metcalfe, R. et Norton, B. (2022). Dual Language Books Go Digital: Storybooks Canada in French Immersion Schools and Homes. Canadian Journal of Applied Linguistics, 25(1), 64-82.

Published

2024-04-05